TRANSLATE

11 gennaio 2015

LIBRI: TRIESTE



Daša Drndić
TRIESTE
Traduzione di Ljiljana Avirović
Bompiani, Narratori Stranieri, pp. 520 • Euro 19,00
 



In libreria il 15 gennaio 2015

"Una frontiera è una terra di spettri che si lamentano, in cerca di una forma"
"Ogni nome nasconde una storia"

Trieste è stato accolto ovunque, in Inghilterra, in Francia – dove è tradotto da Gallimard - come un capolavoro, e posizionato sulla stessa strada di Sebald e Don DeLillo. Troviamo la protagonista, Haya Tedeschi,  seduta da sola a Gorizia, circondata da una cesta di fotografie e ritagli di giornali. E' una donna anziana, che dopo 62 anni aspetta di ricongiungersi a suo figlio, avuto da un ufficiale delle SS e rapito dalle autorità tedesche per far parte del programma segreto di Himmler: il progetto Lebensborn. Il figlio che sta cercando disperatamente era nato nel  1915 da una relazione con Kurt Franz, giovane ufficiale tedesco alto e biondo di cui si era innamorata,  senza sapere che era già a capo del campo di lavoro di Treblinka. Haya riflette sulle esperienze della sua famiglia ebrea convertita al cattolicesimo, e sul massacro spietato degli ebrei italiani nella Risiera di San Sabba, il campo di concentramento di Trieste. La ricerca ossessiva di suo figlio la conduce verso fotografie, mappe, frammenti di versi, verso le deposizioni durante i processi di Norimberga e le interviste con gli ebrei di seconda generazione, e ai racconti dei testimoni oculari delle atrocità avvenute sulla sua porta di casa. Da questo ampio collage di materiale e memoria emerge la sconcertante cronaca dell’occupazione nazista nel nord Italia. Ci sono 9000 nomi elencati nel libro, sono i nomi degli ebrei italiani che hanno trovato la morte nei campi di concentramento nazisti durante la seconda guerra mondiale. Costruito attraverso micro-racconti di singoli destini, il susseguirsi di nomi e nomi compone un inaudito memoriale delle vittime. Con Trieste, Daša Drndic  scrive un grande romanzo sulle conseguenze del male piuttosto che sulla sua pretesa banalità. Scritto con un linguaggio di immensa forza e utilizzando una gamma di incredibili dispositivi concettuali, Trieste è un romanzo come nessun altro. Daša Drndić ha realizzato uno sconvolgente contributo alla letteratura del XX secolo.

Daša Drndic è nata in Croazia. Laureata all'Università di Belgrado – Facoltà di Filologia presso il Dipartimento di lingua e letteratura inglese, con una borsa di studio Fullbright, continua il suo corso di studi in Teatro e Comunicazione negli Stati Uniti, conseguendo infine il dottorato con una ricerca su Sinistra e Protofemminismo, presso la Facoltà di discipline umanistiche e Scienze sociali all'Università di Reika (Fiume), Croazia. Ha scritto una trentina di sceneggiati radiofonici, pubblicato prose e poesie. E' scrittrice di romanzi tradotti in inglese, francese, polacco, sloveno, tedesco, slovacco.

Nessun commento:

Posta un commento